Ir al contenido principal

FCE

CarlAndEllie-Adult


FCE

Las siglas FCE tienen tres significados diferentes, según el contexto en el que se emplee: en el uso de redes sociales, en el contexto universitario y en el contexto económico.
En el contexto social (chat, redes sociales, y otras aplicaciones) es común encontrar estas siglas (FCE) con un hashtag: "#FCE", que debe interpretarse como las iniciales de "Favorite Couple Ever", lo que traducido literalmente significa: "mi pareja favorita de siempre".
Se emplea "FCE" para referirse a terceros (parejas), sean reales o personas ficticias. Son muy populares relacionarlos con parejas de tv o películas, igual que con famosos. Su uso es ampliamente extendido en redes como Vine, Pinterest y Twitter.
En el contexto universitario, la FCE se refiere a una prueba llamada: First Certificate of English aplicada por la Universidad de Cambridge, dentro del contexto europeo, lo que acredita a su titular el poseer un nivel de ingles óptimo para relacionarse socialmente, aunque aún no sea avanzado en el uso de dicho idioma como segunda lengua.
Mientras en el económico, las iniciales "FCE" hacen referencia al Fondo de Cultura Económica, la que es una institución editorial del estado mexicano para ayudar a difundir ideas tanto en materia económica como en otras áreas.

 Conoce Más

Con respecto a la prueba de certificación del idioma ingles, puede conocer más en: http://www.cambridgeenglish.org/es/exams-and-qualifications/first/
Mientras para el Fondo de Cultura Económica puede acceder a su página institucional: http://www.fondodeculturaeconomica.com/Institucional/

Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…