Ir al contenido principal

Google

google(1)

Google

¿Qué significa la palabra Google?, la palabra como tal es un nombre comercial, ya que propiamente dicho, el término no tiene significado (aunque gracias al éxito del buscador de esta empresa, se use como sinónimo de búsqueda en Internet), así que lo más común es buscar de donde deriva dicho nombre comercial.
Existen dos teorías, aunque en la actualidad una se de como un hecho, por aparecer en la propia página de la empresa y se refiere a que "Google" es una palabra derivada de un número inmenso pero no infinito creado por el matemático Edward Kasner para representar al número más gran imaginable para ese entonces (1938), llamado Googol en ingles y gúgol en español.
En términos de número el gúgol representaría un diez elevado a la cien, lo que representa un uno seguido de cien ceros. Al ser un trabajo de doctorado por parte de Edward "Larry" Page y Sergey Brin, es creíble dicha historia.
Sin embargo, una teoría más mundana indica que el término "Google" viene de utilizar una palabra derivada de un término referido a la posibilidad de ver y descubrir "protegido". La palabra en concreto es goggol  (en ingles) y se traduce como "anteojos de protección".
Actualmente, lo relevante es que el término Google se ha aceptado en los diccionarios en ingles como la acción de buscar información en la Internet, por medio de buscadores. También se han creado palabras derivadas como "googleable" para referirse a un adjetivo de un objeto "rastreable" o "con capacidad de ser buscado".
Así que hoy el término Google que nació como marca comercial sin significado real, puede usarse como acción de buscar en Internet, cosa que seguramente la mayoría de los lectores de este portal habrán hecho para llegar al presente artículo.

Conoce Más

Dejo un vídeo sobre ¿Qué significa Google?:

Igualmente, un vídeo sobre el Gúgol:

Dejo un gif con referencia al una palabra derivada del término Google: googlear
200

Comentarios

Mas vistas

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…