Ir al contenido principal

Minions

Minions

El término "Minions" es una palabra del ingles, cuya traducción al castellano puede ser "secuaz", ya que se trata de personas que siguen a otra (llamado líder), y se someten a su autoridad, sin necesidad de contraprestación (aunque normalmente existe).
Actualmente, el término "minions" ha tenido una variación en su uso popular, para referirse a los "secuaces" (término más cercano) por medio de una palabra homónima, en ingles, constituyendo actualmente un "nombre" para unos homúnculos (pequeños seres parecidos a los del género humano) ficticios creados y publicados por primera vez en la película "Mi villano Favorito" (2010).
Sin embargo, el éxito de estos "secuaces" o "Minions" ha sido tal, que ya tienen una película propia (2015) y se pueden apreciar sus figuras en casi cualquier sitio, por lo cual, el término "minions" está quedando como nombre para identificar a este grupo de personajes, pensados originalmente como secundarios, pero que parece ser que han calado tanto en el público que se convertirán en principales más pronto de lo que se puede imaginar.
Los "minions" como especie ficticia se caracterizan por ser amarillos, no hablar ningún idioma conocido, usar ropa de trabajo, lentes, guantes, tener una actitud de inocencia casi infantil y seguir fielmente al Dr. Gru (el protagonista de la película Despicable Me, traducida como Mi Villano Favorito), aunque en la nueva película (2015), se dice que los "minions" buscan siempre un "amo" a quien seguir, por ahora, es el Dr. Gru, pero esto puede cambiar con el tiempo.

Conoce más

Acá un trailler de su película Minions (2015) donde a su vez explican que los minions no son una creación humana, sino que existen desde el inicio de la evolución:


Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…