Ir al contenido principal

Chévere

Chévere

La expresión chévere se refiere a un venezolanismo que se emplea a modo de respuesta a un saludo, y es equiparable a "estar bien", también puede usarse como adjetivo, relacionado a "bueno".
El origen de la palabra es incierto, lo que hace que existan una infinidad de teorías con respecto a la misma, algunas muy descabelladas:
  1. Que es origen cubano, basado en un término africano cuya traducción es: valiente o bravo, lo que no es compatible con el uso en Venezuela, ni se explica su uso en el país;
  2. Que es una palabra derivada de palabras como noChe, VEnezuela y RElación, eso no tiene referencia bibliográficas, ni históricas reales;
  3. Que es de influencia Mapuche (Argentina), derivado del "ché" junto al "veré", sin embargo no hay una relación del uso de ambos términos en el contexto venezolano.
  4. Una derivación de un apellido francés, que se usa como sinónimo de elegancia. No se encontraron referencias bibliográficas a dicha teoría.

Sin embargo, presento una teoría que parece más cercana a su origen real, y a su uso regional:
Derivado del italiano: La inmigración italiana fue muy alta entre las décadas de los 30 y 40 del siglo 20, tanto que los oriundos de dicho país representaron el 7% de las personas en Venezuela, lo que hizo que su idioma tuviera influencia en el español local, así, la expresión en italiano "c'è avere" (cuya pronunciación es muy parecida al "chévere") que podía entenderse como una frase común, cuyo significado es "allí tienen".
En este sentido, un texto publicado en 1941 por Miguel Otero Silva llamado "El Bolivar de Emil Ludwig", contienen los siguientes versos: "Si el juramento no lo descompone / este negro metido a cicerone /  tu jurarás, Simón, en latín chévere / como el que habla la gente de Trastevere". Tomado del Diccionario de Venezolanismos de la Academia Venezolana de la Lengua (1993).
Igualmente, en el famoso "corrió" venezolano escrito por Cesar Arrechedera mejor conocido como Cesar del Ávila en los 50s y popularizado en los 80s (con arreglos especiales) por Jose Luis Rodriguez, aparece el término en su modismo de "bueno".

Conoce Más

Dejo la canción que popularizó el término "Chevere" fuera de Venezuela, cantado por Jose Luis Rodriguez (El Puma):

Una versión corta de 1981:

Y al ser una canción de la cual no me canso, dejo la versión del autor original Cesar del Ávila:

Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu