Ir al contenido principal

Forex

Forex

Forex

El término "Forex" representa el acrónimo en ingles de "Foreign Exchange" lo que se puede traducir literalmente como: "cambio externo", para referirse a operaciones con monedas extranjeras, aunque la frase completa en ingles es: "Foreign Exchange Currency Market", traducido se entiende como el mercado de cambio de divisas.
Entonces, cuando se emplea el término FOREX se hace referencia a la operación de transar en monedas extranjeras, lo que permitirá obtener un diferencial favorable entre ellas al momento del cambio.
Cualquier persona que compre o venta una moneda nacional, para cambiarla por otra moneda nacional, esta operando en el forex, así hago un ejemplo con dos de las monedas más empleadas en estas operaciones: dolar - euro.
Si compro 100 dolares por medio de la venta de 100 euros, y la proporción de esa es de 1:1, tendría al final de la operación 100 dolares, pero si por una noticia (ejemplo, la quiebra de Grecia) el euro baja, eso hace que aumente el dolar en proporción de 1,20:1, eso haría que si vendiera mis 100 dolares para comprar euros, esta vez podría comprar 120 euros.
Por supuesto, las operaciones en forex deben ser inmensas para que pueda verse beneficios, y se debe incluir costos como intermediación e impuestos, por ejemplo.

Conoce Más

Dejo un enlace que explica mejor el funcionamiento del Forex
Igualmente, dejo un vídeo sobre el tema:


Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…