Ir al contenido principal

Friendzone


Friendzone

Friendzone es una palabra compuesta en ingles de los términos: friend (amigo) zone (zona o lugar), por lo cual su uso se refiere al espacio o lugar que ocupa un amigo.
A nivel social representa una situación donde una persona está enamorada o muy atraída por otra, sin embargo esta persona deja claro que el vínculo que los une es la amistad y no otro tipo de interés amoroso.
Es una situación dolorosa desde el punto de vista sentimental ya que afecta el ego del sujeto, aunque se debe partir de la premisa que nadie está obligado a sentir en reciprocidad por otro, así que por muy intenso que sea la sensación, la otra persona debe ser libre de decidir.
En términos culturales se refiere principalmente (no de forma exclusiva) a la situación entre hombre enamorado y mujer objeto de dicho sentimiento, y esto es así por lo difícil que puede resultarle a un joven identificar las señales de atracción por parte de su amiga, lo que lo hace entrar en una espiral de inseguridad, haciendo actos por complacerla (o) que terminan dando las señales erradas a ella (el) y convirtiendo a una posible pareja en un seguro amigo.
Dejando claro, que si por el contrario, si no existen las "señales de atracción" se está desde el comienzo en la "friendzone" o "zona de amigos", recuerde que usted no está tampoco obligado a sentir atracción por alguien que siente eso hacia usted.
La "friendzone" más que un estado real, es un proceso de ansiedad que se despierta en el sujeto por temor a entrar en dicha categoría, por lo cual no se atreve a preguntar o hacer directamente algo que aclare el interés principal dejando una puerta basada en la posibilidad de la incertidumbre (con un pensamiento cercano a: "no me ha dicho que no, pero tampoco que si").
Lo mejor para evitar esta "friendzone" normalmente creada por el mismo sujeto, es preguntarle directamente a la persona, eso evita malos entendidos en el presente y permite tener más claro el futuro.
Como aclaratoria, quien se encuentre en la "friendzone" no es alguien que desee ser amigo del sujeto por el cual siente atracción (eso sería ser amigo solamente), sino tener una relación sentimental con esta persona, pero que por motivos de inseguridad o temor no lo aclara, así que representa esa atracción en actos de sumisión casi absoluta. Esa es la principal diferencia entre los "amigos" y los caídos en la "friendzone".

 Conoce Más

Un monólogo humorístico sobre la Friendzone (concepto):





Comentarios

  1. Conoce más señales de la friendzone antes de que sea imposible.

    ResponderBorrar
  2. JAJAJAJAJA muchas veces me ha pasado con mis amigos :c

    ResponderBorrar
  3. Muy interesante como lo planteas. Realmente resulta aclarador. En ciertos casos, hay algunos procesos neurobiológicos involucrados.

    ResponderBorrar
  4. Jajaja. No sabía lo que era .... y entonces ahora se que estuve allí muchas veces ... jajaj

    ResponderBorrar
  5. bueno minino
    somos soldad@s caídos pero
    sabemos salir adelante aunque nos duela

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Deadpool

Deadpool Deadpool  es un personaje ficticio creado por la empresa Marvel, como antihéroe y antisistema, es decir, un rebelde, mercenario, irreverente y con mucho humor negro y a su vez, es un juego de palabras con la unión de dos términos en ingles: Dead y Pool. En esta página sobre definiciones, conceptos, contenidos y traducciones nos enfocaremos en las opciones para traducir el juego de palabras de su seudónimo: " deadpool ", ya que he leído muchas equivocaciones sobre el punto. La primera parte de la palabra  Deadpool , es inequívoca, se traduce como muerto ( dead ), mientras que la segunda  pool , puede ser traducida de muchas maneras diferentes: 1.  Car Pool , se entiende como la práctica de compartir el auto en los Estados Unidos, así que pudieran entenderse " deadpool " como " muerto compartido " o " muerte compartida ". 2.  Pool   puede entenderse en su definición más clásica:  charco , es decir líquido retenido en un ho

Parcino

Parcino Parcino   es una palabra que aparece por primera vez en la traducción al español de una serie para adolescentes llamada  ICarly , para ser exactos, durante el capítulo 12 (llamado en ingles: " iRocked the Vote ") de la temporada 2. En este, un personaje muy poco simpático ( Wade Collins ) llama a todos con una forma particular: " parcinos" . Ahora, la palabra " parcinos " como tal no existe en español, por ello, hay que acudir a la palabra original del ingles usado en dicho capitulo para entender que trata de significar. En el capítulo en ingles, Wade llama a todos " HobKnocker ", cuya traducción se toma de la unión de las dos palabras: " Hob " se traduce como  encimera,  esa parte que se coloca encima de la cocina, para facilitar las labores diarias (el tope), nombre homónimo recibe el aparador que se coloca encima de la cocina para guardar enseres, igualmente se le conoce al sistema metálico que se coloca sobre las