Ir al contenido principal

Sepanx

ansiedad-por-separación

Sepanx

"Sepanx" es la abreviación de las palabras en ingles "Separation anxiety" y es altamente usada como hashtag "#sepanx". Su traducción literal sería ansiedad por separación.
La ansiedad por separación (sepanx) es un trastorno de la conducta, que se refleja en el apego desmedido a personas, sitios o recuerdos. Es una conducta normal en la infancia con respecto a los padres, por ello, los niños lloran frecuentemente cuando sus padres salen a trabajar o cuando empiezan en la escuela, por la sensación de temor de no ver de nuevo a sus padres. Es normal en una primera etapa. Se presenta también en adultos y en mascotas, en particular en los perros.
Sepanx como término en medio de las redes sociales sociales o como hashtag: "#sepanx" se refiere más a la sensación de nostalgia o tristeza por los recuerdos, sin que sea un reflejo de un trastorno, sino como un sinónimo de tristeza por la "lejanía" con una persona, etapa o sitio, usado principalmente por personas que se han mudado de ciudad o país, y se refleja compartiendo imágenes de esta etapa que se añora en las redes sociales.

 Conoce Más:

Ansiedad por Separación (Sepanx) en niños:



Ansiedad por Separación (Sepanx) en adultos:

Ansiedad por Separación (Sepanx) en los perros:



Igualmente, dejo un enlace sobre el Sepanx como trastorno:

Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu