Ir al contenido principal

Prank

pranks-1

Prank

Prank es una palabra del ingles que se puso de moda por series de tv y muchos vídeos virales de youtube. Literalmente "Prank" se puede traducir como: broma o travesura.
En sí, una mejor definición de "prank" debe partir de entender que es un acto o acción directa sobre otra persona o sobre sus bienes, por ello, lo que se llama en español: "bromas pesadas" pudiera ser el término más cercano a "prank", ya que implica el causar dolor o engaño a otra persona.
A diferencia de las bromas o chistes que son más bien descripciones verbales, para la cual puede usarse el término en ingles: "joke", el prank siempre será una acción destinada a engañar o causar daño al sujeto receptor, precisamente para que los espectadores u otros se rían de la misma (normalmente quien es víctima de esta "broma" no se ríe, por lo menos, no en lo inmediato).
Una "prank" popular son las llamadas telefónicas, las cuales se denominan: "prank call", comunes en la serie "Los Simpson" e incluso teniendo series basadas solo en estas escenificaciones llamado: Crank Yankers.
Igualmente, se utiliza con mucha frecuencia el término prankster que es la persona que hace la broma, así que su traducción sería "bromista".

Conoce Más


Dejo un vídeo con una de las "prank" más populares en youtube:

Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…