Ir al contenido principal

Pornografía

0002523416

Pornografía

La palabra pornografía viene etimologicamente de la unión de dos palabras griegas: πορνογ (porne) que representa: cortesana-prostituta-promiscua y ράφος (grafía) que se entiende como: escritura-descripción, es decir representa la descripción por medio de la escritura de lo que sucedía en la intimidad de las prostitutas.
Actualmente el término, según la propia RAE se utiliza para las descripciones por cualquier medio (escrito, sonoro, visual, etc) que sean explícitas (aunque la Academia ha preferido usar los adjetivos de "abierto y crudo") en cuanto al sexo o los órganos sexuales, buscando por esta vía excitar o intentar hacerlo a quien lo recibe.
El término no ha cambiado desde el siglo XVIII, pero sí su contenido, por ejemplo, en el Reino Unido mostrar más que el tobillo se podía considerar como "obseno", término que iba de la mano de la "pornografía", o incluso, hoy en algunos países islámicos mostrar la lengua es considerado explícito, obseno y pornográfico (por lo cual está prohibido).
Desde los años 70 en el mundo occidental (con la legalización de estas obras por países nórdicos seguidos de los Estados Unidos y otros países occidentales), la pornografía, es decir aquellas producciones (audiovisuales o de texto) donde existan escenas o por partes de los órganos sexuales directamente relacionados con la copula (por eso los glúteos o los senos no se incluyen como categoría directa, a diferencia de la vagina o el pene) en actos de unión o en exhibición se debe emplear el símbolo XXX, lo que representa la presencia de ese contenido, además de establecer como solo accesible para mayores de edad.
Normalmente se ha entendido a lo pornográfico como sinónimo de erótico, aunque esto no es cierto.
Para entender la diferencia le invito a leer la definición de Erotismo.

Conoce Más:

Un artículo sobre Arte y Pornografía de Mario Benedetti:
Igualmente, un artículo (en español) de la BBC sobre las diferencias de la Pornografía y el Arte explícito.

Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu