Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas de 2016

Covenant

Covenant Covenant es una palabra en ingles, que tiene doble función: como sustantivo y como verbo. No sería la misma palabra en español para ambos casos.  Covenant como sustantivo que se puede traducir como " pacto " o " convenio ", pero también como " llegada " (arribo) o " voluntad"  (deseo de). Mientras que como verbo, normalmente se emplea la traducción " comprometer " o " acordar " (acuerdo). El término " covenant " se ha hecho popular gracias al título de una película: " Alien covenant ", cuya traducción podría ser: "El acuerdo extraterrestre", "El pacto alien", "La llegada alien", en fin, habría que esperar la película para poder entender el uso de la palabra " covenant " en la misma.  Como guiño a los fanáticos de dicha película, les informo que la nave que transporta a los tripulantes de esta versión se llama: " Covenant ", así

Post Truth

Post-Truth " Post-truth " es una palabra nueva (en ingles), seleccionada como la palabra del año 2016 por el Diccionario Oxford (muy relevante en la lengua inglesa), por su uso cada vez más frecuente en los medios y en la sociedad, en particular la británica y norteamericana.   " Post-truth " se puede traducir literalmente como " después de la verdad " o " más allá de la verdad ", por lo cual, de forma muy acertada la Fundéu BBVA  recomienda usar en español la palabra: " posverdad ".  Con respecto al significado de " post-truth " (o posverdad ) se puede entender como un adjetivo que trata de representar la ausencia de racionalidad en un debate público o en una percepción colectiva, porque el valor de la verdad pasa a un segundo plano, dejando aspectos racionales por argumentaciones eminentemente pasionales, sustentadas en creencias populares o individuales. Como ejemplo, colocan algunos casos recientes (el tr

Cuñadismo

Cuñadismo El cuñadismo es un término muy popular en España, y si bien se refiere en inicio a la condición de cuñado, es decir, hermano de la pareja (esposo/a) de una persona y que una vez casados se convierten en familiares políticos, su uso actual, lo sustrae por completo de dicho significado.  cuñadismo ,  se refiere a la personas que hablan sin saber, pero aparentando que saben, para ello es común identificar algunas conductas o reglas de comportamiento, que les ayudará a entender lo que abarca la palabra " cuñadismo ":  Usa frases preconcebidas, sin necesidad de razonamiento y de común conocimiento: que todo se resuelve , no hay mal que dure 100 años , sacar a los extranjeros que tanto daño , algún día ganaremos sin duda , etc.  Normalmente emplea citas de personas famosas, aunque el contexto no sea adecuado: " el universo conspira para ...", " yo tengo un sueño ...", etc.  Procura desmeritar cualquier opinión contraria: " es

Sugar Baby

 Sugar Baby " Sugar Baby " es un término en ingles para referirse a una chica que está dispuesta a intimar con alguien de forma permanente para que le pague sus estudios universitarios u otras necesidades materiales, con la idea de una relación basada en intereses mutuos entre adultos.  " Sugar baby " significa literalmente " bebé de azúcar ", en español nos estaríamos refiriendo a una "amante mantenida", ya que no tienen más aporte en la relación que su propio cuerpo, no es una pareja real, ni una ama de casa, ni una profesional que decide empezar una relación, sino un "negocio" estrictamente basado en un intercambio de "beneficios".  Para que exista una " sugar baby " debe existir un " Sugar Daddy ", que viene siendo la persona que "paga" las necesidades convenidas, y que disfruta de la " sugar baby ". Normalmente son personas mayores, con alta capacidad económica. 

Cubs

Cubs Cubs es una palabra del ingles que significa literalmente " cachorro ", pero a diferencia de la creencia popular, no se refiere a " perros con pocos meses de nacidos " sino en general abarca a las crías de una variedad de mamíferos: cachorro de zorro, oso,  tigre, león, etc.  También se refiere como adjetivo a las personas que suceden a otra, normalmente al hijo sobre su padre o el protegido a su jefe.  Cubs es mundialmente famoso por los Chicago Cubs , cuya traducción literal es " Cachorros de Chicago ", aunque una interpretación más acorde sería: "Hijos de Chicago". Con respecto al club de béisbol " Cubs ", el nombre más adecuado en español no sería "cachorros" sino " oseznos ", ya que desde 1907 la representación oficial del club es un oso, siendo confirmado en el 2014, que asumen a su mascota "Clark". Conoce Más El momento en que se celebra el triunfo de los C

Chile

Chile Hay dos orígenes y usos diferentes de la palabra " Chile ", uno proviene del náhuatl (azteca) y representa al fruto de una planta, mientras que el otro representa el nombre de un país, este último es el que explicaremos.  La palabra Chile  para representar a un territorio (hoy país) de América del Sur, tiene un origen incierto, pero se presentan varias teorías o hipótesis.  Antes que nada, todas las teorías parten del principio que Chile no es una palabra española, sino de origen indígena propia de América del Sur, la pregunta es bajo cual lengua fue creada y su significado.  La primera teoría, se refiere a Chile como un vocablo quechua (de los Andes centrales e idioma más hablado dentro del imperio Inca), que se origina de la palabra: " Chili " la que se traduce como "flor de la tierra", otras versiones coinciden en que la palabra de la que deriva es " Chire ", que significa frío.   Otra versión establece que Chile

Jack-o'-lantern

Jack-o'-lantern Jack-o'-lantern es una palabra compuesta del ingles, que resulta de la reducción de la frase: " Jack of the lantern ", es decir: "Jack el de la linterna", quedando reducido a "La linterna de Jack", en la traducción más empleada hoy en día.  Se emplea " Jack-o'-lantern"  para referirse a dos objetos diferentes:  1. La calabaza o el nabo cortado internamente para servir de farol, por medio de la introducción de una vela. En ese caso " Jack-o'-lantern" significa "la linterna de Jack".    2. Para referirse al propio Jack, en dicho caso " Jack-o'-lantern" , sería "Jack, el de la linterna", el cual es una leyenda del folclor britanico, sobre una persona de mal vivir, que engaña al diablo dos veces, y le hace jurar que no se llevará su alma llegado el caso de su muerte. El diablo, como fiel cumplidor de su palabra no lo recibe en el infierno, pero

Slenderman

Slenderman Slenderman o Slender man , es una palabra compuesta del ingles siendo " man " hombre y "slender" fino, esbelto o delgado, por lo cual puede traducirse literalmente como "el hombre delgado" o "el hombre esbelto", sin embargo, " slenderman " como término se usa  para refiriese a un personaje ficticio de terror creado como mito urbano o como parte del folclor popular y popularizado por las famosas creepypasta.   Slenderman se puede considerar como el rey de los creepy pasta, es decir, relatos que buscan causar miedo en quien los ve u oye, como una versión moderna de las historias de terror, en este caso, slenderman realmente fue creado para un concurso en el año 2009, por medio de una foto alterada por Eric Knudsen (cuyo seudónimo era  Victor Surge ) , dejo la misma:   La leyenda de Slenderman se refiere a una entidad (fantasma o espíritu) que aparece en forma de persona anormalmente alta y delgada, con brazo

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu

Parapetado

Parapetado Parapetado es una conjunción en participio del verbo " parapetar ", el cual representa la conducta  una persona que está creando una defensa, o se prepara para defenderse por medio de parapetos o artilugios diversos. Parapeto , se entiende como una baranda o valla que protege a las personas de caerse en un hueco, normalmente empleado en balcones y escaleras.    También  se entiende " parapeto " como una construcción defensiva, para repeler o resguardarse de ataques enemigos.  Volviendo a la palabra " parapetado ", al estar conjugado en participio, se le usa o entiende como adjetivo, por lo cual " parapetado ", debe entenderse a una persona que está protegido por diversos objetos, tanto es así que puede encontrarse la palabra en la definición de otras como barricada (RAE):  El uso del adjetivo " parapetado " por parte de la policía, significa que la persona referida está resguardada o

Balígrafo

Balígrafo Balígrafo es una palabra compuesta de dos términos: balas y bolígrafos, y fue creado especialmente para los Acuerdos de Paz en Colombia propuestos en el 2016.  El balígrafo es una bala de fusil, empleada o usada, la cual fue limpiada (del resto de pólvora), convertida en un bolígrafo por el Ministerio de Educación en Colombia y marcada con la frase: " Las balas escribieron nuestro pasado; La educación, nuestro futuro " El balígrafo es un símbolo de cambio, de transitar por nuevos caminos para Colombia, aunque la no entrega de las armas por parte de las FARC pueda hacer que esas balas no sean las últimas de una campaña militar que oficialmente terminó el 26/09/2016, con la firma del Acuerdo de Paz.  El concepto del " balígrafo " como símbolo de los acuerdos de paz fue creado por la agencia de publicidad McCann con sede en Colombia.  En una primera etapa, fueron creados 500 balígrafos y entregados a funcionarios, re

Inc

Inc. Inc es la abreviación de la palabra: " Incorporation ", cuya traducción literal del ingles es: " incorporar " o " agregar ", pero hace realmente referencia a una persona jurídica, en este caso a una "corporación", en la cual puedan integrarse múltiples accionistas o personas.  Inc. , responde entonces a una forma legal relativa a las personas jurídicas en los Estados Unidos, las cuales pueden ser a grandes rasgos:  Inc . o Llc (un tipo de empresa más pequeña), sin que afecte la condición de ser con fines de lucro o no, es decir, empresas o fundaciones, ambas pueden usar dicho término, una vez hecho el registro oficial como " incorporation ".  Igualmente Inc. , es el nombre de una de las revistas más populares y prestigiosas sobre empresas y negocios en los Estados Unidos. Para dar el concepto de empresas, en la ficción normalmente se le coloca INC al final de un nombre o marca, ejemplo de esto es:   C

WWE

WWE WWE son las iniciales de una franquicia norteamericana popular de lucha libre cuyo significado literal es " World Wrestling Entertainment ", palabras que traducidas significan: Mundo Luchando Entretenimientos, y haciendo un ajuste mejor se podría traducir como "Mundo de la Lucha, entretenimiento".  WWE es una empresa, que tiene múltiples marcas asociadas: " WrestleMania ". " Raw " y " SmackDown ", entre otras, que representan "ligas" o "enfrentamientos" por títulos sin mayor valor deportivo, ya que representan espectáculos de entretenimiento, u obras de ficción animadas, cuyo epicentro es la representación de un enfrentamiento.  Sin embargo, eso no significa que no se requieran condiciones físicas muy particulares para poder participar en cualquier evento de la WWE , o que las mismas estén exentas de violencia, ya que en muchos casos (más por errores que por planificación) se obtiene luch

Raw

Raw Raw es una palabra en ingles, cuya traducción puede ser " tosco ", " crudo " o se puede entender como un verbo, en este caso: " despellejar ". El término Raw es común en ingles, sobre todo para referirse a un tipo de lucha libre de la WWE, por lo cual es común ver el logo: " WWE RAW ", cuya traducción sería lucha en directo o cruda (sin editar).  Bajo esa mismo uso, se emplea en tecnología, para referirse a un tip de archivo de imágenes (raw), sin ningún tipo de edición, lo que vendrían a ser archivos "en bruto".  Igualmente, es el título de una película francesa (2016) sobre canibalismo (por lo cual, en este caso RAW se debe emplear como " crudo "), que ha sido reconocida con menciones de diversos festivales de cine.  Conoce Más Dejo un vídeo sobre los WWE RAW:  Y otro sobre la película francesa RAW (2016): http://www.cinemania.es/noticias/asi-es-raw-la-pelicula-que-causa-desmayos-en-

Mainstream

Mainstream Mainstream es un término del ingles, ampliamente usado para referirse a a lo que está actualmente de moda o en el gusto de las masas (mayoría).  El término Mainstream propiamente dicho se compone de dos palabras: main , que significa principal y stream que significa corriente, en un primer momento, la palabra significaba corriente o afluente de agua principal en referencia a un río, actualmente, se refiere a esa tendencia predominante en una sociedad por un tiempo determinado.  La cultura de masas (moda, cine, música, videojuegos, contenidos digitales, entre otros) y el negocio sobre esto, se basa en gran parte en convertirse en " mainstream ", para lo cual se utiliza un "código" o "receta" (por ello, terminan siendo como un objeto producido en masa: iguales entre sí, aunque con un pequeño cambio estético) y un poderoso sistema de publicidad como apoyo, hacen que hoy este de moda, el efecto contrario, es decir, convertirse en un

Gangsta

Gangsta Gangsta es una palabra del ingles, proveniente de la vulgarización del término " Gangster ", el cual se deriva de " gang " cuya traducción puede ser " pandillero " o " banda ", en fin, se refiere a personas de mal vivir o cuya conducta se estila fuera del orden legal, principalmente referido a condiciones de pobreza, drogas y trata de personas.  Gangsta es un término que se popularizó mucho para referirse a un subgénero de música rap, en el cual las letras se referían a este mundo paralelo de las bandas de barrios, cuyos integrantes tenían o tienen conductas poco civilizadas y normalmente se ganan el dinero por medio de actos criminales: narcóticos, extorsión, trafico de armas, robos, entre otras. Dejo una imagen de un trabajo del rapero Ice Cube cuyo nombre es " Gangsta Rap " (2015) La conducta de un " gangsta " es diametralmente opuesta a la del " ganster ", el cual trata de aparentar

Mad

Mad Mad es una palabra que viene del ingles y cuya traducción puede entenderse como: loco, furioso, demente.  Por su variedad de significados posibles, la palabra MAD es necesaria contextualizarla, ya que puede referirse a una persona con problemas en el manejo de la ira, como una persona muy creativa y por ende poco predecible, o en extremo, un payaso, una persona que no se toma nada en serio.  Por ello, vemos algunos ejemplos, " MAD MAX " (1979), cuya traducción al español fue "Furia en la Carretera", podía entenderse como "El loco MAX" (nombre "MAX" del protagonista), o el "furioso MAX", o una tercera opción al ser un juego de palabras en ingles: "Furia (o Locura) Máxima".   Con respecto al uso en tono más jocoso, tenemos a la famosa revista satírica norteamericana MAD, en este contexto, se refiere a "chiflado", lo que trayendo como referencia a los "3 chiflados" o los "3 loc

Pokémon GO

Pokemon GO " Pokémon Go " , es el nombre comercial de una aplicación móvil lanzada por Nintendo (en junio del 2016), el cual puede traducirse separando sus términos (ambos derivados de palabras en ingles): " Pokémon " (Monstruos de Bolsillo o Portátiles) y " GO " (ir o seguir), por lo cual puede traducirse " pokémon go " como " ir tras monstruos portátiles " o " seguir monstruos de bolsillo ", cualquier de dichas expresiones son correctas como traducción.  " Pokemon Go ", como nombre comercial es bastante explicita con respecto a lo que debes esperar de ella: es una aplicación que combina realidad aumentada con geolocalización, actividad al aire libre con videojuegos y acción individual junto a la grupal, en fin combina elementos que normalmente no estaban siendo empleados juntos, creando un juego móvil bastante original y por las reacciones iniciales, bastante adictivo.  " Pokémon GO ",