Ir al contenido principal

IoT (Internet de las Cosas)

IoT

Las siglas IoT serán cada vez más frecuentes en nuestro entorno, por ello es importante conocerlas, y parten desde las conexiones entre las distintas cosas que nos rodean.
IoT son las siglas de la frase "Internet of Things", cuya traducción al español sería "Internet de las cosas", que representa la posibilidad real de conexión entre todos los aparatos electrónicos que portamos, usamos o tenemos en cualquier parte, desde la casa, la oficina, el metro o el propio carro, con la finalidad de intercambiar datos y obtener resultados automáticos, que nos afectaran en nuestro vida diaria.
Como ejemplo, el IoT permitirá una conducción automática (carros sin conductor), o poner la cafetera a funcionar apenas nos levantemos de la cama, sin programar horas, o el pedido al supermercado de nuestras listas semanales, de forma automática por parte de nuestra nevera inteligente.
El IoT es realmente la administración de la vida de las personas por medio de la monitorización de los datos que produce al día, lo que tiene mucho de comodidad futura, pero tambien de la pérdida de autonomía, libertad y control por los humanos, a mano de las "maquinas conectadas".
Sea como fuera, el IoT será el mayor cambio que deberemos enfrentar en el mediano plazo, en cuanto a nuestra relación con la tecnología.

Conoce Más

Dejo un vídeo de la empresa Samsung sobre el IoT (en ingles):

Igualmente, dejo uno vídeo explicativo de Intel sobre "IoT" (ingles):


Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

BFF

BFF Las siglas  BFF   normalmente utilizado como un hashtag en las redes sociales ( #BFF ), hacen referencia a las palabras del ingles: " Best friend forever ", cuya traducción al español es: " mejores amigos por siempre ", aunque es un término eminentemente utilizado para referirse entre amigas (por ello, la traducción más adecuada sería " mejores amigas por siempre "). Normalmente se emplea  BBF   para referirse a la amistad que inicia desde la infancia y se mantiene por un largo período, cuando no toda la vida, y como sustituto del nombre, por lo cual, se convierte en un apodo o nombre clave para referirse entre sí. Al ser  BBF   siglas de uso común en una etapa infantil y posiblemente durante la adolescencia, la misma se recuerda con nostalgia y se asimila por medio de regalos u otros elementos identificadores. Dejo algunos ejemplos: Conoce Más Dejo un vídeo sobre el concepto 7 señas que tienes una BBF (en i

Mola

Mola Mola  es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a " MOLA " como un verbo, por lo cual la expresión " como mola " o " me mola " vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: " como me gusta " y " me gusta ", siendo la palabra raíz " molar ". Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina " mola " a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de " Mola " en el istmo panameño: De ambos términos  homónimos , puede un español decir: " me  mola  la  mola  panameña &qu