Ir al contenido principal

Garantías

Garantías

Las garantías son un medio que permite asegurar una obligación, por consiguiente se entiende que estos son accesorios de un contrato previo.
Desde el punto de vista jurídico, una garantía es un contrato accesorio (nunca principal, lo que significa que no puede existir sin una obligación previa o anterior a la creación de la misma) o instrumento que permite asegurar el cumplimiento forzoso o coactivo de una obligación, de forma más expedita que si fuera un acreedor común, lo que incluye hacer más costoso el incumplimiento para el deudor.
También puede entenderse como "Garantía" un contrato de fiel cumplimiento en caso de presentarse "condiciones" especiales que hace un productor o un vendedor sobre su producto o servicio, en beneficio del cliente.
Las garantías son en principio voluntarias, pero la ley puede establecer garantías especiales al igual que el juez, lo que se puede clasificar a las garantías según su origen en: convencional, legal y/o judicial.
Otra clasificación puede entenderse como la cosa u objeto que representa el cumplimiento de la garantía, así existen las reales (la hipoteca y la prenda) o las personales (la fianza).
Las garantías jurídica entendidas como una vía para asegurar el cumplimiento del contrato principal, permiten evitar que la insolvencia del deudor impida su ejecución, pero esta está enmarcada en una serie de principios, siendo los más comunes: Las garantías siempre serán patrimoniales; 2. Están limitadas al objeto principal (propter rem: propia del bien); 3. Las garantías y los privilegios puede existir simultáneamente, sin embargo, al momento de su ejecución, se debe acudir a un orden concursal específico; 4. La sujeción uniforme de los bienes del deudor (significa que terminará respondiendo sobre todos sus bienes, con excepción de los inejecutables previstos en la legislación del país respectivo).

Conoce más

Un excelente resumen sobre las garantías más comunes en el derecho, lo puede obtener de este enlace:

Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…