Ir al contenido principal

Dadbod

DADBOD

Dadbod

Dadbod es una palabra compuesta del ingles proveniente de: Dad (papá) y la contracción de body (cuerpo), así que su traducción literal sería "Cuerpo de Papá", sin embargo esta palabra no se refiere a una descripción genérica de un tipo de hombre, sino que actualmente se usa para describir a un hombre considerado como "sexy" o "atractivo", aunque no tenga un cuerpo cuidado.
"Dadbod" como palabra y como fenómeno está de moda actualmente, relacionado al estilo dejado de los padres, en el sentido que no se ejercita regularmente y no le importa en gran medida el tipo de comida o la cantidad de calorías que contienen, sino vivir con gusto la vida, y eso se refleja en una barriga o en flacidez muscular, sin llegar a la obesidad.
El término "Dadbod" es una tendencia en los medios y en las redes sociales, aunque en castellano se ha tratado de asumir la palabra "fofisano" para referirse a la persona que si bien se ve en condiciones aceptables, no es un adonis de gimnasio pero tampoco una persona con problemas de sobrepeso, siendo una traducción un poco alejado del concepto original.
Por ello es bueno recordar que "Dadbod" se refiere a dos elementos: una edad mayor (entre 30 a 50 años), lo que implica una madurez para aceptarse como es (y no exigir la perfección en su pareja) y una condición corporal que resulte natural y atractiva, pero sin necesidad de cuidados excepcionales.

Conoce Más

Sobre la palabra "Dadbod" y su insufrible traducción al castellano "fofisano":
Y el artículo (en ingles) que hizo popular a esta palabra:

Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu