Ir al contenido principal

Aleluya

alabado-sea-dios

Aleluya

El término "aleluya" es frecuentemente relacionado con el cristianismo ya que aparece en la Biblia, aunque su origen proviene de un verbo hebreo común en el antiguo testamento y que se escribe: "hâlal", el cual se traduce literalmente como "alabar".
Sin embargo, en el contexto bíblico y cristiano, el término "aleluya" procede de la expresión hebrea "hallĕlū yăh", la cual se traduce literalmente como "alabad a Dios", muy común en el antiguo testamento, en particular en los Salmos.
Actualmente y dentro del contexto religioso, la expresión "aleluya" se emplea como parte de ritos cristianos y judíos, al empezar o terminar frases con dicho término, lo que permite cumplir la alabanza.
Otra explicación más contemporánea, es el uso del término "aleluya" como expresión de alegría o júbilo, fuera del contexto religioso, ya que es empleado en el dialecto cotidiano por personas de diversas creencias e incluso, por ateos.
Como dato curioso, el término "aleluya" es empleado con mucha frecuencia en canciones religiosas, siendo una de las más famosas: "My Sweet Lord" del exbeatle George Harrison, cuyo coro está formado solo por dicha palabra. Y el otro, es un coro magistral perteneciente a la llamada música clásica y conocido mundialmente como: "Hallelujah" de George Frideric Handel.

Conoce Más

Dejo el vídeo en honor a George Harrison y su canción "My Sweet Lord":

Dejo un vídeo con el coro "Hallelujah" de George Frideric Handel

Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Mola

Mola Mola  es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a " MOLA " como un verbo, por lo cual la expresión " como mola " o " me mola " vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: " como me gusta " y " me gusta ", siendo la palabra raíz " molar ". Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina " mola " a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de " Mola " en el istmo panameño: De ambos términos  homónimos , puede un español decir: " me  mola  la  mola  panameña &qu

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu