Ir al contenido principal

DISTIMIA




Distimia

En ocasiones nos hemos sentido con tristeza, como con una sensación de vacío, es decir, deprimidos. Pues bien, cuando estos momentos de depresión son continuos, duraderos y persisten en el tiempo, incluso años, estamos hablando de distimia. Este término cuyo origen griego significa “humor perturbado”, se utiliza para designar a uno de los trastornos más comunes en nuestros tiempos.



No siempre es fácil detectarla, ya que en algunos momentos es normal que te sientas desesperanzado o pierdas interés en las actividades normales de la vida cotidiana o, en ocasiones, te alcancen algunos sentimientos que te produzcan baja autoestima o una sensación general de ineptitud; sin embargo, si sientes que no puedes superar estas sensaciones te encontrarás en un estado de depresión crónico llamado distimia.



Los síntomas que acompañan a este trastorno suelen ser: falta de interés en las actividades diarias, evitar las actividades sociales, irritabilidad o enojo excesivo, problemas para dormir, falta de apetito o no poder para de comer, falta de energía, desesperanza, entre otros. Por tanto, las personas que sienten estos síntomas recurrentemente en sus vidas deben ser atendidas por un psicoterapeuta que logre evaluar y determinar si padecen de este trastorno y, en consecuencia, poder tratarlas correctamente.



De este modo, el término distimia hace referencia a un trastorno del estado de ánimo con el que a las personas les resulta difícil sentirse optimistas o felices.



Ejemplos de su uso:

“Raúl, espero que la distimia no te alcance”.
“Ese paciente sufre un cuadro severo de distimia”.

Para más información accede al siguiente enlace: 


Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…