Ir al contenido principal

BIZARRO






Bizarro

Los idiomas como toda creación del hombre, también evolucionan, esto trae como consecuencia que en ocasiones una misma palabra pueda tener varios significados, incluso, llega a ocurrir que para una comunidad adulta tenga un significado y para otra más joven otro. Algo similar sucede en el caso de la palabra bizarro, cuyo significado formal hace referencia a un ser valiente, guapo y esforzado; pero también es utilizada para designar algo extravagante o raro.

De esta manera, si quisiéramos adjudicar la palabra bizarro (valiente, guapo y esforzado) a un personaje heroico de historietas para describirlo, se la podríamos asignar a “Superman”. Sin embargo, existe un Superman “Bizarro” que representa lo contrario a estas cualidades.



Este término ha encontrado varios contextos donde posee una definición clara, como es el caso de la literatura. El bizarro es un género literario contemporáneo, que emplea a menudo elementos del absurdo, la sátira, y lo grotesco. En este caso, es un neologismo con total validez para los círculos literarios.



Más apegado al significado de extravagante es el uso que se le asigna en medicina, pues al plantear un cuadro clínico como bizarro se hace referencia a que es extraño o poco convencional.

A su vez, el término bizarro era utilizado frecuentemente en textos antiguos para describir a los soldados, cuyo significado era el de valiente o bravucón. Posiblemente para obtener alguna de estas cualidades debías poseer la otra, con lo que la valentía y la bravuconería iban de la mano. Quizás con el tiempo estas dos cualidades se fueron distanciando pero el término origen, bizarro, siguió describiéndolas por igual. De este modo, la valentía se presentaba como una cualidad positiva y la bravuconería pasó a ser rara o extravagante.



Si nos preguntamos cuál sería el proceso por el cual el significado de esta palabra puede variar de valiente a extravagante, podríamos decir que de forma tradicional se utiliza como sinónimo de valiente, pero de forma popular como sinónimo de extravagante, aunque las dos acepciones estén vigentes.

Ejemplos de su uso:

“Siempre pensé que mi hermano era un hombre bizarro”.
“Esta sociedad bizarra juega con mi cordura”.
“El portal de la iglesia era estéticamente bizarro”.

Puedes buscar más información en:


Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…