Ir al contenido principal

MONDO





MONDO

En algunos momentos de nuestras vidas deseamos entrar en un estado de ánimo en el que pudiéramos permanecer originales, intactos, es decir, sin transformaciones, sin haber sido contaminados por aquellas cosas perjudiciales que nos rodearon y aún nos rodean. En otras palabras, tener la capacidad de poder desprendernos de algunos elementos negativos que afectan nuestra existencia.

Este proceso se compara a lo que ocurre cuando tomamos un bañamos o ducha: en ese instante removemos de nuestro cuerpo las impurezas que contaminan nuestra piel. Este acto podría ser similar al pelado de una fruta que se deja sin su cáscara.  Si bien la cáscara sirve para proteger al fruto, la misma se va llenando de impurezas y afecciones superficiales, por tanto, para llegar a la parte más deseable del mismo, debemos remover su piel.



La palabra Mondo deriva de la palabra “mondar” que hace referencia a pelar o quitar la piel o cáscara de un fruto; por lo cual se considera que algo está mondo cuando está libre de aquello que lo cubre.

Del mismo modo, el término Mondo puede ser utilizado para describir a una persona que, por medio de un proceso de crecimiento interior, se ha liberado o desprendido de aquellos elementos superficiales que lo envolvían y, en consecuencia, lo hacían ver superficial.



Debido a que el término hace referencia a descascarar aquellos elementos que recubren a una cosa, esto implicaría que la cosa al estar libre de ellos, es decir, limpia, queda en un estado neto o puro. 

También suele utilizarse para denominar algo que permanece sin modificaciones, es decir, libre de cosas añadidas como lo son algunos productos que anuncian ser 100 % naturales.



La palabra mondo es un término que puedes utilizar en diversas situaciones: desde describir un fruto sin cáscara; productos a los que no se le han añadido variaciones; una persona que se ha librado de cargas negativas  hasta hacer referencia a la cabeza brillante de un calvo. A su vez, el verbo mondar puede hacer alusión a la limpieza de un río o recortar las copas de los árboles.

En fin, el uso de este término nos trae la idea de despejar en una cosa, aquello que la cubre. Estos son algunos ejemplos de su uso:

“Mondo y pulido se veía aquel resto de cráneo”.
“Su alma monda aún era joven”.
“El mondo árbol no daba sombra”.

Para obtener más información ingresa los siguientes links:




Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu