Ir al contenido principal

INMARCESIBLE





Inmarcesible

Cuántas veces hemos visto a los padres dedicándole atención y cariño a una flor con el fin de que se mantenga sin marchitar el mayor tiempo posible. Sí, el sueño de todos es una flor que permanezca eterna, perpetua, imperecedera, es decir, inmarcesible.



De tal manera, el término inmarcesible hace referencia a aquello que no se marchita, que permanece sin cambiar en el tiempo. Pues bien, así como conocemos que la mayoría de las cosas llegan a su fin, existen otras que se perseveran y mantienen por inmensos períodos, tal es el caso del entusiasmo inmarcesible de algunos abuelos que se les ve jugando inagotablemente con sus nietos y amigos, en los cuales los años no han logrado marchitar su espíritu juvenil.



Este término tan utilizado en el mundo literario y culto nos remite a la idea de una existencia inagotable y permite describir aquello que simboliza perpetuidad. De este modo, la cosa que es incorruptible, por y en el tiempo, durará para siempre. Dicha cosa, material o inmaterial, puede ser un objeto como una estatua, que parecieran ser eternas, o algo más efímero como la “gloria” tal como lo sugiere el primer verso del Himno Nacional de la República de Colombia, el cual reza: “¡Oh, gloria inmarcesible!”



De igual manera, otros elementos parecen permanecer inmarcesibles, como ocurre con la belleza de esas hermosas mujeres que nunca deslucen y cuyo vigor perdura intacto en el tiempo. Así que si deseamos que nuestros cuerpos permanezcan inmarcesibles, por lo menos por un aceptable período de tiempo, debemos llevar una vida sana que incluya, tal como las plantas, una hidratación equilibrada.



 Ejemplos sobre los usos de este término:

“Este anillo que te entrego es inmarcesible, por ello es símbolo de la perpetuidad de mi amor”
“La carta permaneció inmarcesible, escondida entre las páginas del libro que fue su cofre.”
“El esfuerzo de esa organización por salvar los perros es inmarcesible

Puedes buscar más información ingresando a:



Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Parcino

Parcino Parcino   es una palabra que aparece por primera vez en la traducción al español de una serie para adolescentes llamada  ICarly , para ser exactos, durante el capítulo 12 (llamado en ingles: " iRocked the Vote ") de la temporada 2. En este, un personaje muy poco simpático ( Wade Collins ) llama a todos con una forma particular: " parcinos" . Ahora, la palabra " parcinos " como tal no existe en español, por ello, hay que acudir a la palabra original del ingles usado en dicho capitulo para entender que trata de significar. En el capítulo en ingles, Wade llama a todos " HobKnocker ", cuya traducción se toma de la unión de las dos palabras: " Hob " se traduce como  encimera,  esa parte que se coloca encima de la cocina, para facilitar las labores diarias (el tope), nombre homónimo recibe el aparador que se coloca encima de la cocina para guardar enseres, igualmente se le conoce al sistema metálico que se coloca sobre las

Deadpool

Deadpool Deadpool  es un personaje ficticio creado por la empresa Marvel, como antihéroe y antisistema, es decir, un rebelde, mercenario, irreverente y con mucho humor negro y a su vez, es un juego de palabras con la unión de dos términos en ingles: Dead y Pool. En esta página sobre definiciones, conceptos, contenidos y traducciones nos enfocaremos en las opciones para traducir el juego de palabras de su seudónimo: " deadpool ", ya que he leído muchas equivocaciones sobre el punto. La primera parte de la palabra  Deadpool , es inequívoca, se traduce como muerto ( dead ), mientras que la segunda  pool , puede ser traducida de muchas maneras diferentes: 1.  Car Pool , se entiende como la práctica de compartir el auto en los Estados Unidos, así que pudieran entenderse " deadpool " como " muerto compartido " o " muerte compartida ". 2.  Pool   puede entenderse en su definición más clásica:  charco , es decir líquido retenido en un ho