Ir al contenido principal

ATARAXIA



Ataraxia

En un mundo globalizado en el que el ritmo de nuestras vidas parece moverse cada vez más rápido, es casi imposible que nuestras “almas” encuentren un momento de tranquilidad. Sin embargo, si logramos un equilibrio mental y corporal habremos conseguido la Ataraxia, es decir, la serenidad y paz del espíritu.

La tranquilidad en el ánimo, contraria al desorden, confusión, inquietud y agitación es la que nos conduce a un estado de Ataraxia. No debemos confundir esta imperturbabilidad en relación tanto con el alma, la razón y los sentimientos, con la falta de ellos. Si bien la palabra insensibilidad es sinónimo de ataraxia, esta última representa es la frialdad que solo debemos tener al enfrentarnos a circunstancias que busquen nublar los momentos de tranquilidad logrados.


Para llegar a sentirnos en un estado de Ataraxia, es decir, de serenidad, será necesario acudir a aquellas actividades que nos permitan alejar las perturbaciones en nuestro ánimo. En efecto, existen gran cantidad de producciones musicales, videos terapéuticos, textos de todo tipo que buscan servir de guía para que logremos relajarnos ante las implacables agitaciones del día a día.

El uso de caminos niveladores de nuestras sensibilidades que nos lleven a la Ataraxia, tendrán como último propósito el que nos acerquemos a la felicidad. Por tanto, ataraxia será también sinónimo de una felicidad que deriva de la sensación de tranquilidad. Para lograrla se deben alejar todos los temores y sensaciones de deseos inalcanzables.


De esta manera, si queremos llegar hasta la Ataraxia, las angustias que nos atormentan, los deseos que consideramos innecesarios, las cargas negativas que nos perjudican, los temores infundados, así como todo aquello que atormente al “alma” debe ser removido y desechado en pro de una felicidad plena. 

Ejemplos del uso de este término:
“Es más inteligente que tomes una decisión cuándo te encuentres en ataraxia”.
“Valentina ha caído en una especie de ataraxia en la que parece estar feliz”.



Para obtener más información consulta:

Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu