Ir al contenido principal

Bacano



Bacano


Bacano es una palabra colombiana muy usada por los nacionales de dicho país, que significa bueno o excelente, aunque empleado de forma muy informal, vendría a ser sinónimo del "chévere" venezolano, el "chido" mexicano y del "mola" español.

En cuanto a su origen, según el RAE, "bacano" deviene de la palabra "bacán", que significa "muy bueno", pero el origen de esta podría (no lo refiere la RAE) deberse al dios pagano "Baco" (nombre romano, ya que el griego es Dionisio), sinónimo de fiesta y vino, y de "bacanal", fiestas en su honor (caracterizados por la bebida y el libertinaje).  

El término es muy parecido a la palabra italiana: "Baccano" que significa gentío o desorden, también conocido por ser el nombre de un Ánime japones ambientado en Italia. 

Igualmente, el término "Bacanos" es el nombre de un grupo musical venezolano, que utiliza dicho término eminentemente colombiano, para representar la influencia de la música de dicho país en sus propias interpretaciones.   

La referencia de "bacano", es un adjetivo para referirse a algo "muy bueno", normalmente empleado para sitios o eventos ("eso va a estar bacano"), objetos ("uy, eso si está bacano") o a personas (eres un bacano).

Conoce Más


Dejo un trailer del Ánime japones: Baccano


Y una canción del grupo "Los Bacanos": 




Comentarios

Publicar un comentario

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Onii-chan

Onii-chan Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan , es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita.  Mientras " onii " (con dos i, porque " oni " en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee. Por ello, " onii-chan " sería traducido de forma literal como " hermanito ", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de " hermanito ": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor&qu