Ir al contenido principal

Parapetado



Parapetado


Parapetado es una conjunción en participio del verbo "parapetar", el cual representa la conducta una persona que está creando una defensa, o se prepara para defenderse por medio de parapetos o artilugios diversos.

Parapeto, se entiende como una baranda o valla que protege a las personas de caerse en un hueco, normalmente empleado en balcones y escaleras.   



También se entiende "parapeto" como una construcción defensiva, para repeler o resguardarse de ataques enemigos. 


Volviendo a la palabra "parapetado", al estar conjugado en participio, se le usa o entiende como adjetivo, por lo cual "parapetado", debe entenderse a una persona que está protegido por diversos objetos, tanto es así que puede encontrarse la palabra en la definición de otras como barricada (RAE): 


El uso del adjetivo "parapetado" por parte de la policía, significa que la persona referida está resguardada o preparada para hacerle frente a la autoridad, por medio de mecanismos de defensa, que no implican necesariamente la presencia de armas de fuego, sino objetos que dificulten o impidan el acceso al sitio. 



Conoce Más: 

Presento un vídeo desde México sobre el uso de parapetos militares en sustitución de barricadas. 



Igualmente, un reportaje sobre el significado de Parapetado, por un medio en Chile: http://www.24horas.cl/nacional/que-significa-parapetado-te-explicamos-el-termino-utilizado-por-la-policia--2129043



Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Mola

Mola Mola  es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a " MOLA " como un verbo, por lo cual la expresión " como mola " o " me mola " vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: " como me gusta " y " me gusta ", siendo la palabra raíz " molar ". Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina " mola " a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de " Mola " en el istmo panameño: De ambos términos  homónimos , puede un español decir: " me  mola  la  mola  panameña &qu