Ir al contenido principal

MORFOLOGÍA




MORFOLOGÍA



Es natural que el significado de las palabras dependa y varie según el contexto en el que sean utilizadas. Tal es el caso de la palabra morfología, la cual -aunque tiene como finalidad designar la naturaleza, forma y parte de un elemento o sistema- su significado cambia según la disciplina científica a la que hace referencia, es decir, la Lingüística, la Biología y la Geomorfología, por ejemplo. Para efectos de esta entrada solo ofreceremos su significado según las dos primeras disciplinas mencionadas.

La palabra morfología proviene del griego μορφo morphḗ ‘forma’, y λογία logía ‘tratado o estudio’. De manera que hace referencia al estudio de la forma de cualquier ciencia o disciplina científica: la morfología de los seres vivos, la morfología de las palabras de un idioma, la morfología de las plantas, entre otros. 


En el caso de la morfología lingüística esta es una disciplina que se encarga de estudiar la forma de las palabras y su estructura interna como, por ejemplo, el artículo, los sustantivos, verbos, adjetivos, pronombres, entre otros. Se estudia en vinculación con el texto desde un punto de vista global, por lo cual su análisis dentro del conjunto de una situación comunicativa se hace relacionado con el "todo" del texto. 



Ingresa a este link si deseas conocer más al respecto:




De ahí surgen los estudios morfosintácticos (ver definición de sintaxis). Mientras que la morfología explica la estructura interna de las palabras y la formación de las mismas, la sintaxis tiene como función analizar la combinación de las palabras y su finalidad dentro de los textos.


Por otra parte, en el área de la biología, la morfología se encarga del estudio de la estructura y características de un organismo o ser vivo (plantas, animales, humanos): desde su apariencia exterior (color, forma, partes) hasta aspectos propios de su estructura interna. Su finalidad suele ser descriptiva y comparativa.

Si deseas profundizar sobre la naturaleza de esta palabra ingresa a los siguientes enlaces:




Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…