Ir al contenido principal

CHUSMEAR




Chusmear

En algunas ocasiones, tenemos por costumbre curiosear sobre algunos asuntos que si bien no son de nuestra incumbencia, por alguna razón, han llegado hasta nosotros. Sin embargo, esta curiosidad puede pasar a mayores y es en ese momento en que nos involucramos y comenzamos a generar opiniones y comentarios al respecto, realizando conscientemente la acción de chusmear.



Así es, el término chusmear posee la misma definición que el de chismear, es decir, el de contar algo de alguien o de sus asuntos con indiscreción así como el entrometerse en asuntos que no son de incumbencia propia.





Contar algo con malicia es un hábito frecuente en la mayoría de las personas, sin embargo, hay quienes la realizan sin pensar en las consecuencias, ya que dicho comentario podría terminar en calumnia hacia la persona a la cual se hace referencia. A su vez, parte de lo que sería chusmear involucra la acción por parte de una persona de meterse en lo que no le importa, escuchar aquello que no tiene que ver con él, es decir, intervenir en algo que no es su asunto.



Por lo general, la persona sobre la cual se produce el acto de chusmear está ausente, lo que facilita extender los comentarios abiertos y no siempre certeros, por tal razón, muchas veces se genera información sin fundamentos. Al contar noticias acerca de las cosas privadas de los demás básicamente invades la privacidad de esa persona y estarías incurriendo en la acción de chusmear, por tanto, debes estar bien informado si deseas emitir tu opinión.



El acto de chusmear es parte de la historia humana, y hay quienes aseguran que chusmear es un acto totalmente saludable para la sociedad siempre y cuando se mantenga en un margen que no llegue a las proporciones de destruir la imagen una persona o la veracidad de una acción.



Por tanto, si te involucras en algo que no es tu asunto, es posible que te enteres o te llegue información que logre sorprenderte y que no siempre puede ser totalmente cierta. Del mismo modo, hay que plantearse unos límites a la hora de formar parte del acto de chusmear para no causar daños irreparables hacia otra persona o asunto.

Ejemplos sobre el uso de esta palabra:

“A mí no me gusta chusmear, pero me enteré que es cierto eso que dicen del tal David”

“El chusmear no produce dinero, pero entretiene”

Para más información visita:



Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…