Ir al contenido principal

AFASIA





AFASIA

El termino Afasia hace referencia a la dificultad que tiene una persona para comunicarse por medio del habla. Existen personas a las que les cuesta hablar en público o incluso relacionarse con otras en espacios más comunes, sin embargo, el término Afasia no se relaciona con estos problemas sino a un trastorno en la capacidad de hablar consecuencia de una patología cerebral. Es decir, se trata de la pérdida de la capacidad de producir lenguaje debido a lesiones ocurridas en las zonas del cerebro destinadas a estas funciones.



Son variadas las razones por las cuales una persona pudiera llegar a padecer de una Afasia, sin embargo, comúnmente este padecimiento lo logramos observar en personas que han sufrido un accidente cerebro vascular. Si bien la inteligencia permanece intacta, la capacidad de hacerse entender por medio de la palabra ya sea de manera oral o escrita, disminuye o es impedida en su totalidad.



Al parecer el término Afasia se origina a partir de un vocablo griego que significaba “imposibilidad de hablar” por tanto, hace referencia al detrimento sobre la habilidad de comunicación. En los casos más ceberos esta pérdida de la capacidad de producir e incluso comprender el lenguaje imposibilita la utilización del mismo.



Recuerda que si en alguna ocasión te encuentras en la necesidad de comunicarte con una persona que sufra de este trastorno debes llenarte paciencia y activar todos tus sentidos e imaginación para facilitar el proceso. 



   
Ejemplos sobre el uso de este término:

“El paciente que trata el Doctor Ramírez, se ha recuperado totalmente de la Afasia

“Rubén es un gran escritor, sin embargo, la Afasia que sufre actualmente no le ha permitido seguir con su obra”


Si deseas más información puedes visitar:



Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…