Ir al contenido principal

Password



Password

Password es una palabra en ingles, que une a su vez dos palabras: pass que significa pase, en el sentido de certificado o medio para entrar a un sitio y word, que se traduce como palabra, así que la traducción exacta de password sería "palabra de paso" o "palabra clave de acceso".

La idea del "password", es una clave de la cual pocos tengan acceso, para resguardar una información o un sitio, solo para unos pocos, así que el secreto o no divulgación de la misma, es vital para sostenerse un "password". 

A nivel actual y gracias al apogeo de Internet, prácticamente todos los servicios digitales solicitan un "password", aunque ya no sean solo palabras sino una mezcla alfanumérica (letras y números), de las cuales solo tenga acceso o conocimiento el usuario que la emplee y seleccione o, en su defecto sea realizada por un sistema automático y enviado al usuario.   

En español, tenemos la mezcla de dos palabras para este mismo significado: santo y seña, lo que representaba una expresión secreta para acceder, pero con poco éxito a nivel informático, es más común verlo en contextos históricos y militares. Una palabra más cercana a "password" en español sería: contraseña

Conoce más

Dejo un vídeo que explica qué es un password y algunos consejos: 


Igualmente publico un artículo sobre la vulnerabilidad y los "password" (o santos y señas / contraseñas) más comunes en internet: https://elpais.com/tecnologia/2016/01/20/actualidad/1453281839_103381.html


Comentarios

Mas vistas

:3

:3 El símbolo " :3 " representa un  emoticono , es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones : esta teoría piensa que el símbolo " :3 " es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o  kawaii , por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: " me gusta, es bonito ". Origen expresión facial : Esta teoría piensa que " :3 " representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: " Uff, un pensamiento subido de tono ".    Origen en la cara de gato : Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a l

Rawr

Rawr La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo " rawr " debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura.  En la actualidad, se considera que " rawr " es una onomatopeya kawai   y se emplea como referencia por un   dinosaurio tierno. Mientras que c omo memé o juego, se dice que " rawr " significa " te amo " en idioma de dinosaurio.  En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: " Estoy molesta ", " Ahi sí, rawr rawr ", junto a una imagen en referencia:  Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger" , el cual e

Mola

Mola Mola  es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a " MOLA " como un verbo, por lo cual la expresión " como mola " o " me mola " vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: " como me gusta " y " me gusta ", siendo la palabra raíz " molar ". Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina " mola " a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de " Mola " en el istmo panameño: De ambos términos  homónimos , puede un español decir: " me  mola  la  mola  panameña &qu