Ir al contenido principal

Oxímoron


Oxímoron


Oximoron es una palabra compuesta que se origina del griego antiguo, surge de la base oxys (agudo, filoso) y de moros (sin punta o sin filo), asi que significaría textualmente "filoso sin filo", es decir, la propia palabra es un oxímoron o un contrasentido.

El oxímoron es la unión en una frase o incluso en una palabra, de dos términos opuestos o contrarios, pero que no busca crear un sinsentido (aunque lo es desde el punto de vista literal), sino referirse a un tercer concepto diferente, ejemplo de estos: claroscuro, ciencia ficción, agridulce, silencio atronador, sol de medianoche, honesto ladrón, gentil descortesía, etc. 

Es un recurso retórico, para obligar a razonar a quien lo escucha/lee, ya que de lo contrario, no encontrará el significado de la aparente contradicción. 

Un ejemplo, puede ser carne vegana o salchicha vegana, que si bien en principio puede sonar absurdo o irónico, realmente no lo es, se emplean los conceptos de carne (derivado de animal, preferiblemente vacuno o porcino) y vegetal, para presentar un producto adobado o preparado, con una forma, textura o sabor que recuerda al original, pero sin serlo, algo como otro oxímoron muy usado en la jerga actual: la realidad virtual. 


Oraciones como "volver al futuro", "buscar la cuadratura del círculo" o "soy el más humilde", son igualmente oximoron, ya que consistituyen una sola estructura lexical (frase), que contiene las dos palabras opuestas, pero que a su vez, logran crear un significado diferenciado a la suma de ambas palabras.  

Oxímoron no tiene plural en español, aunque se puede emplear Oxímoros, nunca "oximorones", es preferible emplear la primera expresión. 

Saber Más

Dejo un vídeo sobre ¿Qué es el oxímoron? y algunos ejemplos: 





Comentarios

Mas vistas

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…