Ir al contenido principal

Guatemala



Guatemala

Guatemala es el nombre de un país centroamericano, el cual proviene de una palabra nativa de américa, aun se discute si su origen es náhualtl (azteca) o quiché (maya), aunque al final, es la castellanización de dicha palabra la que da como resultado el nombre actual de Guatemala

La terminación "mala", ha traído siempre confusiones con respecto al origen y significado de dicho nombre, pasando por leyendas que justifican el nombre con un sitio de penitencia (castigo) o derivado de un río con mal olor (aunque "guate" no significa agua, salvo que lo tomen del ingles). Ninguna de dichas versiones tiene algo de realidad. 

Guatemala se origina de la palabra azteca: "Quauhtlemallan", que a su vez deriva de: quahuitl (arbol) y tlan (lugar) por lo que podemos entender que significa: “lugar de (muchos) arboles” en el idioma náhualtl.

Otra teoría, se refiere a la palabra "uhatezmala" derivada del quiché (maya) cuyo significado es "monte que lanza fuego". 

Independientemente de cual fuera su origen, el primer registro de la palabra "Guatemala" en español data de 1524, en una carta escrita por el conquistador Pedro de Alvarado al conquistador Hernán Cortez. Y de allí se ha empleado hasta el presente. 

Conoce Mas: 

Dejo un vídeo sobre el origen del nombre: Guatemala



Comentarios

Mas vistas

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…