Ir al contenido principal

Gilipollas


Gilipollas


Gilipollas es una palabra de uso frecuente en España, y se considera un adjetivo peyorativo (insulto), cuyo significado varía desde "tonto" hasta "pene frío". 

Existen varias teorías sobre su origen: desde caló (gitano), morisco (árabe) o incluso, sobre el apellido de un funcionario español relevante. Independientemente de su origen, su uso es extenso, por lo cual, hay que explicar los 3 tipos de significados que se le pueden aplicar. 

La explicación de la RAE es que proviene de gili (cándido, tonto) y de polla (pene), por ende, su significado literal sería: "pene tonto". 

Gilipollas se refiere en antecedente histórico a quien solo podía tener niñas (recuérdese que antiguamente se consideraba inadecuado a los efectos de conservar el apellido de la familia solo tener mujeres), aunque este significado hoy no sea muy relevante. 

También se entiende por gilipollas a quien es lento de entendimiento o estúpido, este último se entiende como el significado universal, aunque ha ido variando con el tiempo, principalmente por el uso de términos "políticamente correctos" para referirse a personas con discapacidades intelectuales. 

En la actualidad, gilipollas no es tanto el que tiene problemas mentales, sino sociales, es decir, que para destacar se basa en tonterías, generalmente, en contra de si mismo. Por ende, un gilipollas es un atrasado social, basado en su incapacidad de evitar el ridículo o el que lo usa para destacar, aunque genera un rechazo. 

Conoce Más


Dejo una página sobre el origen de gilipollas: 









Comentarios

Mas vistas

Mola

MolaMola es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a "MOLA" como un verbo, por lo cual la expresión "como mola" o "me mola" vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: "como me gusta" y "me gusta", siendo la palabra raíz "molar".
Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina "mola" a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de "Mola" en el istmo panameño:


De ambos términos homónimos, puede un español decir: "me mola la mola panameña" cuando este de visita por aquel país y ser perfectamente corr…

:3

:3El símbolo ":3" representa un emoticono, es decir, una imagen que transmite un sentimiento, en este caso existen dos interpretaciones muy diferentes entre sí, según se crea de donde se origine el símbolo, y para ello existen tres teorías: Origen Japones: esta teoría piensa que el símbolo ":3" es una extrapolación de los animes - manga japoneses para referirse a algo bonito o kawaii, por lo cual los jóvenes y seguidores de este lo fueron divulgando hasta hacerlo popular. En este caso su significado sería: "me gusta, es bonito".



Origen expresión facial: Esta teoría piensa que ":3" representa a una persona mordiéndose el labio inferior, lo que es universalmente una expresión de deseo de origen libidinoso o sexual, en este caso su significado sería: "Uff, un pensamiento subido de tono".
Origen en la cara de gato: Los gatos han sido protagonistas de miles de memes y de vídeo que animan a la ternura, por lo cual, esta teoría se acerca mucho a…

Onii-chan

Onii-chan
Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 
Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.
Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 
Onii-chan a pesar de signific…