Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas con la etiqueta modismo

Cuaima

Cuaima Cuaima   es una expresión coloquial venezolana para referirse a las mujeres posesivas, controladoras y/o celosas con respecto a sus parejas, sin embargo, el término  cuaima   no es despectivo, sino más bien descriptivo de dicha conducta, tanto que casi toda mujer venezolana se siente identificada con el término y casi cualquier hombre tiembla ante dicha palabra, siendo frases comunes: " tené cuidado con la  cuaima  (con la esposa o novia " o " todas son  cuaimas , aunque a algunas se le note más que a otras". El término  cuaima   a pesar de referirse inicialmente a mujeres controladoras y/o posesivas, no es sinónimo de mujer que se enoja o que pelea constantemente, sino más de mujer que se hace respetar, que es inteligente y que "pelea" por mantener una relación (pd:  este párrafo me lo obligó a publicar mi propia  cuaima  - esto último es un chiste, aunque el párrafo si es cierto ). Tampoco " cuai...

Chido

Chido Chido   es un adjetivo de amplio uso en México, cuyo significado es " bueno " y/ o " bonito ", y se emplea en el contexto de conversaciones muy coloquiales para expresar satisfacción o gusto con algo. El término  chido   es un regionalismo de México igual o parecido al " Mola " en España, al " Chévere " en Venezuela o al " Cool " en los Estados Unidos. Por su frecuente uso en México, se han creado frases con dicho término para tener significados diferentes al anterior, así: 1. " Chido  tu cotorreo ": esta frase es una expresión irónica que representa lo opuesto, puede entenderse como: " me importa muy poco tu conversación insustancial " o " a mi no me importa lo que dices ". 2. " Ando  chido  no me toques ": esta expresión representa un estado de " ausencia " del racionamiento del sujeto, bien por efectos del alcohol, drogas o ira, el resto de la frase conserva...

Mola

Mola Mola  es una expresión de uso frecuente en España, cuyo origen se encuentra en el idioma caló, es decir, en el hablado por los gitanos, y su significado se relaciona con el gusto o aprobación de algo. La RAE considera a " MOLA " como un verbo, por lo cual la expresión " como mola " o " me mola " vienen derivadas de la conjugación del mismo y significarían: " como me gusta " y " me gusta ", siendo la palabra raíz " molar ". Fuera de España, específicamente en Panamá y en Colombia, se le denomina " mola " a una tejido hecho por las mujeres de la etnia Kuna (nacidas en la región de Kuna Yala en Panamá o en las islas colombianas con dicha población étnica), que usualmente usan en sus atuendos tradicionales. Dejo una foto que ilustra el concepto de " Mola " en el istmo panameño: De ambos términos  homónimos , puede un español decir: " me  mola  la  mola  panameña ...