Chile



Chile

Hay dos orígenes y usos diferentes de la palabra "Chile", uno proviene del náhuatl (azteca) y representa al fruto de una planta, mientras que el otro representa el nombre de un país, este último es el que explicaremos. 

La palabra Chile para representar a un territorio (hoy país) de América del Sur, tiene un origen incierto, pero se presentan varias teorías o hipótesis. 

Antes que nada, todas las teorías parten del principio que Chile no es una palabra española, sino de origen indígena propia de América del Sur, la pregunta es bajo cual lengua fue creada y su significado. 

La primera teoría, se refiere a Chile como un vocablo quechua (de los Andes centrales e idioma más hablado dentro del imperio Inca), que se origina de la palabra: "Chili" la que se traduce como "flor de la tierra", otras versiones coinciden en que la palabra de la que deriva es "Chire", que significa frío.  

Otra versión establece que Chile deriva del mapuche "Tili", que era el nombre del cacique picunche que gobernaba el valle del Aconcagua a la llegada de los incas, por lo cual, Chile es la deformación inca del nombre "Tili". 

Una tercera teoría parece indicar que el nombre es el registro onomatopéyico de una ave de la zona, en particular del pájaro trile (xanthomus cayenensis), aunque es la menos respaldada, ya que no existen registros confiables de la misma (por no decir que el sonido del trile no se parece a la palabra Chile).

Una versión con mucho apoyo escrito se refiere al nombre de un río dado por los incas y que desemboca en la zona o que pertenecía a  una región de Arequipa (Perú), y fue empleado por los indios mitimaes, que fueron habitantes del Valle luego de que los incas los conquistaran durante el siglo XV. 

Sin embargo, la teoría que hoy tiene más apoyo es que "Chile" proviene de un vocablo de la lengua aymara (norte de Chile sur de Bolivia y Perú), para ser exactos de la palabra "Chili" que significa: tierra del fin del mundo, o tierra del confín. 

Así que cuando le pregunten que significa Chile como nombre de un país, bien puede explicar que es un nombre indígena para la tierra del fin del mundo o el confín, algo que es muy cercano a la realidad. 

Conoce Más:

Dejo un vídeo sobre el origen del nombre Chile


Jack-o'-lantern



Jack-o'-lantern

Jack-o'-lantern es una palabra compuesta del ingles, que resulta de la reducción de la frase: "Jack of the lantern", es decir: "Jack el de la linterna", quedando reducido a "La linterna de Jack", en la traducción más empleada hoy en día. 

Se emplea "Jack-o'-lantern" para referirse a dos objetos diferentes: 

1. La calabaza o el nabo cortado internamente para servir de farol, por medio de la introducción de una vela. En ese caso "Jack-o'-lantern" significa "la linterna de Jack".  




2. Para referirse al propio Jack, en dicho caso "Jack-o'-lantern", sería "Jack, el de la linterna", el cual es una leyenda del folclor britanico, sobre una persona de mal vivir, que engaña al diablo dos veces, y le hace jurar que no se llevará su alma llegado el caso de su muerte. El diablo, como fiel cumplidor de su palabra no lo recibe en el infierno, pero tampoco es recibido en el cielo, por lo cual queda vagando por toda la eternidad, junto a su lámpara, que obtiene el fuego de una piedra infernal.   



En versiones más modernas de dichas leyendas, Jack-o'-lantern trabaja junto al diablo para buscar almas, mientras que en otras, simplemente camina usando su linterna para protegerse de las criaturas nocturnas, que le temen al fuego del infierno. 

Esta última es la más popular y es por ello que se emplea su "linterna" en casas durante la noche de Halloween: para asustar a las criaturas de la noche. 


Conoce Más:

Dejo un vídeo para niños sobre Jack-o'-lantern:

Slenderman


Slenderman

Slenderman o Slender man, es una palabra compuesta del ingles siendo "man" hombre y "slender" fino, esbelto o delgado, por lo cual puede traducirse literalmente como "el hombre delgado" o "el hombre esbelto", sin embargo, "slenderman" como término se usa  para refiriese a un personaje ficticio de terror creado como mito urbano o como parte del folclor popular y popularizado por las famosas creepypasta.  

Slenderman se puede considerar como el rey de los creepy pasta, es decir, relatos que buscan causar miedo en quien los ve u oye, como una versión moderna de las historias de terror, en este caso, slenderman realmente fue creado para un concurso en el año 2009, por medio de una foto alterada por Eric Knudsen (cuyo seudónimo era Victor Surge), dejo la misma:  


La leyenda de Slenderman se refiere a una entidad (fantasma o espíritu) que aparece en forma de persona anormalmente alta y delgada, con brazos más largos que lo normal, que usa traje negro y no tiene un rostro definido. Este personaje siniestro usa sus brazos o su capacidad de influenciar en el ánimo de otros para cometer crímenes. 

Slenderman prefiere dar caza a los niños que se pierden, aunque al ser un mito creado en los tiempos de Internet, existen múltiples versiones del personaje, por lo cual a estos rasgos genéricos, se le suman (según la versión de la historia): brazos adicionales, poderes mentales, traer tragedias, manipulación, entre otros. 


El personaje "Slenderman" es hoy tristemente célebre por haber "inspirado" a cometer delitos, en un caso de menores de edad que asesinaron a otra, igualmente, se sugiere como influencia en casos de incendio y/o ataques. 

Conoce Más

Dejo un vídeo de Droos sobre Slenderman y el caso de las niñas: 



Rawr




Rawr

La palabra rawr no tiene significado ya que es una representación textual de un sonido, o lo que es lo mismo "rawr" debe entenderse como una onomatopeya relacionada a un grito o gruñido de un animal (normalmente gatos) o dibujo (comúnmente dinosaurios) que mueve a la ternura. 

En la actualidad, se considera que "rawr" es una onomatopeya kawai y se emplea como referencia por un dinosaurio tierno. Mientras que como memé o juego, se dice que "rawr" significa "te amo" en idioma de dinosaurio. 


En la practica cotidiana (sobre todo en chats) se usa para restarle importancia a la molestia de una persona a quien no se le cree dicha condición o para bajar un poco la tensión en una discusión en línea, coloco un ejemplo: "Estoy molesta", "Ahi sí, rawr rawr", junto a una imagen en referencia: 
Usando esta onomatopeya, recientemente se ha hecho famoso el "Rawr messenger", el cual es una app de comunicación que usa avatares en forma de personajes a los que se le puede configurar para que interactúen en la conversación, es algo así como una mezcla de un juego con un chat. 

Dejo una imagen de "comunicaciones rawr" o "rawr messenger": 


Conoce Más:

Dejo un vídeo en ingles sobre el uso de Rawr Messenger


Igualmente, dejo un enlace directo a la página de los creadores de Rawr Messengerhttp://www.rawrmessenger.com/ 



Onii-chan



Onii-chan

Onii-chan es una palabra compuesta del idioma japones, que representa el uso de un honorífico (Sr., Sra, etc), aunque en el caso de chan, es más bien un diminutivo que representa cariño, ejemplo en español sería Pedrito o Carmencita. 

Mientras "onii" (con dos i, porque "oni" en japones representa a un ogro o demonio de dicho país) significa hermano (masculino), en el caso de hermana sería onee.

Por ello, "onii-chan" sería traducido de forma literal como "hermanito", aunque en el uso frecuente de Japón y en el de los animes en particular, se emplea onii-chan para hablarle a una persona mayor o igual a quien se le tiene mucho cariño. Ejemplo, una niña o un hermano menor pidiéndole cariñosamente a su hermano mayor, usando el título de "hermanito": "Por favor, hermanito, ayúdame con la tarea", o a un amigo (normalmente dicho por una chica): "Carlos-chan (Carlitos) ayúdame por favor". 

Onii-chan a pesar de significar hermano, no es realmente usado para ese fin filiar, así como en muchos países se le dice "brothers" a los amigos, o en otros se le dice primos a los amigos cercanos, aunque estos no sean familiares realmente.

Conoce Más

Una explicación de una japonesa (en español) sobre el uso del término Chan (entre otros):


Ahora, unos españoles explicando japones y el uso de los honoríficos, entre otros Chan:


Dejo un vídeo de un anime recopilatorio con la cantidad de onii-chan que se dicen en el mismo (son muchos onii-chan):